2012年4月13日

打不倒的勇者

面對最近政治、社會的種種亂象,大家汲汲營營為生活努力奔走,無力挫折一定會有,什麼是可以支撐自己繼續下去的力量,家人的陪伴、朋友的支持,都是讓我們可以繼續往前的動力。前幾天看到無線台播放《打不倒的勇者》一片,講述的是一則激勵人心的真實故事,故事描寫南非前總統尼爾森曼德拉(摩根費里曼 飾)如何與南非橄欖球隊隊長法蘭索瓦皮納爾(麥特戴蒙 飾)同心協力,聯手凝聚國人向心力,讓因為黑白人種問題面臨嚴重分裂的南非,透過運動的表現讓族群能夠融合團結。因為隊長的堅持努力,也讓這支所謂的國家代表隊(積弱不振的橄欖球隊)最終可以贏得世界盃冠軍賽。

<圖片全取自開眼電影院>



劇中有一段曼德拉接見法蘭索瓦時,曼德拉引述一首詩,這首詩正是他在長年服刑期間受到鼓舞和堅定的來源,詩名是《Invictus》( 《打不倒的勇者》 的英文片名)詩作標題「Invictus」是拉丁文,可翻譯成「unconquered、invincible」(無法征服的、無敵的)。

對隊長而言,他想要領導這個國家代表隊奪取世界盃榮耀。

球隊的標語就是「團隊就是國家」(One team, one country)






在皮納爾親身去到曼德拉以前被囚禁的監獄,想像曼德拉受到的身心煎熬,讓皮納爾想起曼德拉跟他分享的這首詩作。



INVICTUS(【打不倒的勇者】的英文片名)

Out of the night that covers me, 夜幕低垂將我籠罩
Black as the Pit from pole to pole, 兩極猶如漆黑地窖
I thank whatever gods may be 我感謝未知的上帝
For my unconquerable soul. 賦予我不敗的心靈
In the fell clutch of circumstance 即使環境險惡危急
I have not winced nor cried aloud. 我不會退縮或哭嚎
Under the bludgeonings of chance 立於時機的脅迫下
My head is bloody, but unbowed. 血流滿面我不屈服
Beyond this place of wrath and tears 超越這般悲憤交集
Looms but the Horror of the shade, 恐怖陰霾獨步逼近
And yet the menace of the years 歲月威脅揮之不去
Finds and shall find me unafraid. 我終究會無所畏懼
It matters not how strait the gate, 縱然通道多麼險狹
How charged with punishments the scroll, 儘管嚴懲綿延不盡
I am the master of my fate: 我是我命運的主人
I am the captain of my soul. 我是我心靈的統率

──威廉亨利


電影中曼德拉提及的詩句,同時也是貫穿全片的中心訴求之一:

I am the master of my fate. I am the captain of my soul.
~我是自己命運的主宰,我是自己心靈的統率~


在你的心中誰是打不倒的勇者?抑或在你中心有什麼支撐你的力量?勇者無懼~希望我們每個人都能成為打不倒的勇者~